
Руслана Писанка



У проєкті беруть участь професіонали кіноіндустрії: студія дубляжу та озвучування «Так Треба Продакшн», режисери та актори дубляжу, українські селебріті та їхні діти.

Руслана Писанка

Юрій Горбунов

Віктор Андрієнко

Лесь Задніпровський

Марія Полякова

Денис Роднянський

Людмила Барбір

Андрій Потапенко

Тимур Кухар

Варвара Кошова
Для проєкту «Hollywood українською» ми обираємо найкращі світові кінохіти. Кожен фільм відбирається разом із голлівудськими кіностудіями, має високий рейтинг за версією IMDb та є культовим.

SWEET.TV — єдиний український онлайн-кінотеатр, який власним коштом створює україномовний дубляж та озвучку для голлівудських фільмів.
Існують два типи аудіодоріжок до фільмів: дубляж та озвучка. І їх часто плутають
і ось у чому різниця.
Дубляж — це повне видалення мови оригіналу та зміна аудіодоріжки на нову — українську.
Тут використовується техніка "ліпсинг" - коли звучання нової аудіодоріжки підлаштовується під рухи губ акторів під час діалогів. Таким чином складається враження, що герої справді говорять українською. Це забезпечує повне занурення під час перегляду фільму.
Для створення дубляжу задіяно близько 15 акторів.

Озвучка - це коли мова оригіналу приглушена, але не видалена. Поверх її накладається аудіодоріжка з мовою озвучки (у нашому випадку — українською).
Для створення озвучки потрібно близько 2-3 акторів.

УКРАЇНСЬКОЮ
На SWEET.TV герої говорять хорошою українською мовою, повністю занурюючи глядача у свою історію.
До кінця року ми плануємо створити україномовний дубляж та озвучку для 70+ фільмів та серіалів.
SWEET.TV - це «Hollywood українською». Крутий контент із рідним звучанням.