«Если не развивать язык — нация пропадет». Вячеслав Хостикоев про дубляж фильма «Человек-паук»
Национальный онлайн-кинотеатр SWEET.TV создал дубляж для первых двух частей культовой супергеройском саги «Человек-паук». Главный герой фильма — Питер Паркер — получил голос известного украинского актера Вячеслава Хостикоева.
Вячеслав Хостикоев — украинский актер театра и кино, один из самых востребованных актеров дубляжа. Среди последних работ Вячеслава: дубляж главного героя фильма «Дюна».
Об отношении Хостикоева к проекту «Hollywood українською», популяризацию украинского языка и о дублировании «Дюны» — читайте в эксклюзивном интервью Вячеслава для SWEET.TV.

Как вы пришли в дубляж?
Мне повезло. Это был 9 класс и моя мама уже работала на студии LeDoyen. Она сказала, что у нее есть сын-актер, и пусть попробует себя в этом деле. Я приехал на студию и меня сразу бросили на передовую: это был большой сериал.
Никто не учил. Режиссеры сразу почувствовали, что я что-то могу и я начал работать. Сериал за сериалом, фильм за фильмом и затем пришел опыт.
Самое главное в дубляже — актерское линия. Если актер голосом не может передать эмоции голливудского актера — над этим надо работать. Далее идет дикция. Ей нужно уделить много внимания.
Это очень классная профессия. Это кайф, когда можно стать частью фильма, который ты видел 18-20 лет назад.
Мне эта профессия очень нравится и в ней без любви никак. Или ты любишь эту профессию и ты жертвенно к ней относишься, или не получится. Так же как и в других профессиях, без любви — никак. Надо отдавать себя на полную тому делу, которое ты делаешь.
Человек-паук — культовое кино. Что для вас стать частью этого большого вселенной?
Для меня это очень важно, потому что, когда я был маленьким, я посмотрел фильм «Человек-паук» с Тоби Магуайр и я на всю жизнь запомнил эти прекрасные эмоции, я захотел вызвать у людей такие же ощущения.
Я захотел быть там, по ту сторону экрана, этим Человеком-пауком. Когда мне предложили продублировать Человека-паука я кричал: «ЧТО !? Я? КАК !? ЭТО ЖЕ ВООБЩЕ! ЭТО Ж КРУТО!»

Какой момент в фильме было сложнее дублировать?
Всегда самое сложное в дубляже — писать длинные эмоциональные монологи. Ты должен перенять много мимики, вздохов, звуков, которыми наделяет актер своего персонажа. В фильме «Человек паук», лично для меня, не было сложностей, так как я помню этот фильм почти на память.
Как вы относитесь к проекту SWEET.TV «Hollywood українською»? Почему решили его поддержать?
Украинский язык должен звучать. Тем более в такие непростые времена. Нужно, чтобы дети слышали украинский язык, чтобы они воспринимали контент на современном украинском языке. Поэтому я не могу не поддержать такой классный проект.
Почему важно популяризировать украинский язык и украиноязычный контент?
Все просто. Нация начинается с языка, с культуры. Если не развивать язык — нация пропадет. Она погибнет.
Я делаю все, что в моих силах, чтобы украинский язык звучал, и чтобы очень много проектов дублировались на украинский язык. Для меня это важно, и я буду поддерживать это всегда.

Какого персонажа мечтаете дублировать еще?
В последнее время мне выпала возможность продублировать очень много различных сериалов и фильмов.
Среди них были роли, которые я очень хотел сделать но никогда бы и не подумал, что продублирую.
15 сентября я был на показе фильма «Дюна». Там я дублировал главного героя Пола. Это одна из ролей, которая мне очень понравилась. Прожить то, что Тимоти Шаламе проживал на съемках этого фильма — колоссальная возможность. Это чистый кайф.
Мечтаю, наверное, как сыграть в кино так и продублировать, абсолютно сумасшедшего и непредсказуемого психопата. Я вообще обожаю сильные эмоции на экране, для меня это подарок, обожаю с этим работать.